Mary Lou, una traducción bastante libre sobre Charles Bukowski

0 , Permalink

Hace relativamente poco me llegaron, vía Erika Müller, unos poemitas breves de Bukowski que hube de traducir por si quería sacarlos mi querido editor, el segundo de ellos dice:

He mandado mi libro de relatos a la revista
por si me pagan la posada un par de días.
A veces hace frío en esta puta cama
echo de menos el coño de Mary Lou
ella siempre estaba antes
cuando yo invitaba.
Me cago en ella,
la revista de O´Hara es simple como una mierda.
Eh aquí una gran verdad
la mierda es simple
una escultura, una obra de arte,
pero estoy en la posada
y echo de menos el coño de Mary Lou,
esa grandísima perra.

.

Comments are closed.