Mary Lou, una traducción bastante libre sobre Charles Bukowski

0 , Permalink

Hace relativamente poco me llegaron, vía Erika Müller, unos poemitas breves de Bukowski que hube de traducir por si quería sacarlos mi querido editor, el segundo de ellos dice: He mandado mi libro de relatos a la revista por si me pagan la posada un par de días. A veces hace frío en esta puta cama echo de menos ...

Los halcones

0 No tags Permalink

Durante media vida permanecí impertérrito mirando cómo un halcón elaboraba su alimento bajo la ley del mínimo esfuerzo. Cómo los huevos del nido prendían como inciensos con el primer amanecer de las crías. Durante media vida anduve encerrado prestando atención a la colilla prendida de un cigarro que no se consumía jamás y ahora salgo a la otra mitad de la vida a celebrar que nada queda de ...

La duda

0 No tags Permalink

A veces levanto mi mirada del camastro y veo mi verdad es la de un tipo desnortado que se atiene a buscar en el espejo verdades en lugar de lo contrario y pasa que no ve nada más que una piel ajada los restos de un naufragio menor levantando un naufragio algo más severo, la madeja carcomida de lo que está hecha una osamenta que ...

Tu piel, Anita

0 Permalink

Cuántas pieles he comido hasta dar con la mía propia de cuántos mordiscos hablo cuando uno es alguien lejano a sí mismo en una habitación despintada sin nombre sumida en una nada ecléctica de devaneos telefónicos y citas de grandes hombres y mujeres esparcidos por un suelo que sin tus pies, vida acaso es algo lisérgico una invención mera de una soledad inventada. .